Понедельник, 21.08.2017, 11:26
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Наши публикации | |
Меню сайта
Категории раздела
№ 12, 2011 год [3]
№ 11, 2011 год [2]
№ 10, 2011 год [2]
№ 9, 2011 год [2]
№ 8, 2011 год [2]
№ 7, 2011 год [2]
№ 6, 2011 год [2]
№ 5, 2011 год [2]
№ 4, 2011 год [4]
№ 2, 2011 год [3]
№ 1, 2011 год [4]
Друзья сайта
  • Ваше право. Миграция
  • Поиск
    Главная » Статьи » 2011 год » № 2, 2011 год

    Обещал не значит женился

    Какие перемены грядут в Южной Осетии?

    В ближайшее время парламент Республики Южная Осетия планирует наконец принять проект закона "О государственном языке Республики Южная Осетия", разговоры о котором идут не первый год.


    Еще в 2008 году в ходе "круглого стола" "Горячий август 2008 года: уроки новейшей истории" президент Южной Осетии Эдуард Кокойты пообещал, что русский язык станет вторым государственным языком: "В республике сегодня говорят о развитии осетинского языка — это нормально, потому что государственным языком здесь является осетинский. В то же время и русскому языку мы должны официально дать статус второго государственного языка". Глава государства тогда подчеркнул, что традиции дружбы и добрососедства между Россией и Южной Осетией надо еще больше наращивать. Что "мы должны сосредоточить наши усилия на том, чтобы не дать возможность нашим противникам раскачать ситуацию и переводить какие-то бытовые вопросы в плоскость межгосударственных и межнациональных отношений. Это самое страшное, что может произойти с нами. Мы братские народы, и мы это доказали не только в августе 2008 года, но и историей взаимоотношений осетинского и русского народов. Отношения русского и осетинского народов — это святая тема".

    Однако святости хватило ненадолго. Еще не успели отстроиться кварталы разрушенного грузинской армией Цхинвала, еще не все российские солдаты залечили раны, полученные во время отпора южному агрессору, а в республике уже слагают иные гимны — об огромном значении для мировой культуры исчезающего уникального осетинского языка. Клич — родной язык надо спасать — зазвучал с такой патетической силой, что в его потоках потонул голос братской дружбы и элементарного благоразумия.

    Об этом со всей очевидностью свидетельствует законопроект о государственном языке Республики Южная Осетия. В нем по полочкам разложены лингвистические и иные перспективы, ожидающие жителей республики. В частности, говорится о том, что государственным языком будет осетинский, а русский официальным.

    Как говорят в Одессе, между понятием "государственный" и "официальный" две большие разницы. Государственный язык — обязательный. Официальный — используемый по потребности. Фактически это вынужденный реверанс в сторону России, которой Республика Южная Осетия обязана уже одним своим существованием. Но вектор определен четко — строительство мононационального государства.

    О том, что радетели развития родного языка берут курс именно в этом направлении, свидетельствуют некоторые нормы законопроекта: ст. 3 "Руководители государственных органов власти Республики Южная Осетия, руководители их структурных подразделений, депутаты парламента Республики Южная Осетия, руководители органов местного самоуправления обязаны владеть и пользоваться государственным языком Республики Южная Осетия и официальным языком Республики Южная Осетия", но при этом государство обеспечивает изучение, развитие и функционирование только государственного языка Республики Южная Осетия. О такой же заботе относительно официального русского — ни слова.

    Что это может означать на практике, хорошо знают русские, живущие в среднеазиатских и закавказских республиках. Там тоже при статусе "официального" русский язык тихой сапой выжимается из образования, а значит, и из обихода. Нет потребности — нет и использования на официальном уровне. Русских вынуждают или учить местный язык, или уезжать, потому что без языка перспектив нормальной жизни у них нет.

    В Южной Осетии уже сделана первая вылазка к этому редуту. В той же статье 3 читаем: "Руководители государственных органов власти Республики Южная Осетия, руководители их структурных подразделений, депутаты парламента Республики Южная Осетия, руководители органов местного самоуправления обязаны владеть и пользоваться государственным языком Республики Южная Осетия и официальным языком Республики Южная Осетия". Другими словами, если ты — русский, тебя непременно выжмут из административной элиты без знания осетинского языка. Выучить же этот труднейший язык с массой фонетических и грамматических особенностей сложно, надо говорить на нем с детства. Сами осетины зачастую с трудом владеют литературным осетинским языком и пользуются преимущественно его бытовой формой.

    О том, что автор этих заметок не преувеличивает угрозу, убеждаешься, познакомившись со ст. 12 законопроекта: "В деятельности предприятий, учреждений и организаций Республики Южная Осетия, независимо от форм собственности и ведомственной принадлежности, языком заседаний и совещаний является государственный язык Республики Южная Осетия, а при невозможности использования государственного языка Республики Южная Осетия русский язык". Законодатель дает лингвистическую установку не только государственным чиновникам, но и бизнесменам, оставляя для них возможность использовать русский язык лишь в крайнем случае. Чем не сито, через которое будет осуществляться ротация игроков в экономическом секторе? Нетрудно представить себе их национальный состав в ближайшем будущем...

    Забота осетинских законодателей относительно распространения родного языка не знает границ. В ст. 13 заложена норма, над которой просто обрыдаешься: мало того, что "осетинские имена употребляются в соответствии с закономерностями осетинского языка", так еще и "имена из других языков пишутся и употребляются на осетинском языке также с соблюдением правил передачи иноязычных имен собственных на осетинский язык". В Южной Осетии в настоящее время проживают только 64,3 процента этнических осетин (данные 2008 г.), остальные жители — грузины, русские, евреи, армяне. Трудно даже представить, как перекрестит их на осетинский лад законопроект о государственном языке, причем без их согласия! Простите, а права человека, которые так любят упоминать обиженные малые народы? А уважение к аутентичности? Много лет страдая от грузинского переиначивания осетинских имен и фамилий, осетины сами рвутся наступить теперь на эти грабли.

    А как расценивать ст. 18, где говорится, что "публичные объявления, афиши, плакаты, реклама должны быть преимущественно на государственном языке Республики Южная Осетия"? Как их прочтут почти 40 процентов жителей другой национальности?

    Россия и российское влияние явно не входят в новые планы руководства республики. Но как от него ни закрывайся, как ни отгораживайся родным языком, реальность такова, что без северного соседа маленький, но гордый народ не проживет. Основной продукцией, производимой в Южной Осетии, являются яблоки и груши, которые после войны августа 2008 года перестали поставляться в Грузию (граница закрыта) и в настоящее время поставляются исключительно в Российскую Федерацию. Единственной валютой, имеющей свободное хождение в республике, является российский рубль. Другая иностранная валюта не имеет обращения ввиду отсутствия обменных пунктов. Южная Осетия не может обойтись без российского газа. После войны с Грузией 26 августа 2009 года газопровод Дзуарикау—Цхинвал соединил напрямую Россию и Южную Осетию газовой трубой и позволил республике бесперебойно получать топливо по втрое меньшей цене, чем ранее из Грузии. Даже основной транспортной артерией здесь является Транскавказская автомагистраль, связывающая Южную Осетию с Россией.

    Можно по пальцам пересчитать южноосетинское стратегическое вооружение: 15 танков, 25 самоходных артиллерийских установок, 12 гаубиц, 6 РСЗО, 29 "Град" (РСЗО), 4 противотанковые пушки, 30 минометов, 52 единицы бронированной мотопехотной техники, 3 зенитно-ракетных комплекса "Оса" (ЗРК), Тунгуска, 6 комплексов Стрела-1 (ЗРК), 10 спаренных зенитных установок, 4 вертолета "Ми-8". С таким арсеналом не только свою независимость не отстоять, но и учения нормально не провести.

    Есть все же надежда, что в республике есть трезвые головы, которым не надо напоминать, какую роль играет Россия и русский язык в жизни осетин.

    Галина СТЕПАНОВА

    Категория: № 2, 2011 год | Добавил: Редакция (21.02.2011)
    Просмотров: 1052 | Рейтинг: 5.0/1
    Сайт создан в системе uCozCopyright Журнал "Земляки" © 2017